2014年(3/18-4/10),台灣民眾在幾年政府施政錯誤下

學生勇敢站出來,維基百科=>http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B3%B6%E5%B6%BC%E5%A4%A9%E5%85%89

 

對我而言

看到幾個原本無助的台灣人世代

終於在眼神中看到了一絲希望

 

我做產業輔導

但政府不小心浪費的一個活動

就是全國地方特色產業所有輔導點3年的經費

 

對於中國的服務貿易協定

沒有人說不重要

重要的是沒有公開透明機制

而目前版本傷害台灣基層地方產業甚巨

 

全國顧問輔導了全台灣

竟然抵不過「這一版」服貿帶來的傷害

 

看著太陽花的熱情

連結了全國真正心繫台灣的人

那種悸動感動

很深很深..

 

就好像

替多年被迫麻痺的人

注入了強心劑

看到了治癒的希望

 

很久沒收錄和絃

這次,我不能缺席

拿起吉他抓和絃

試圖唱幾句卻感動到唱不出來..

 

台灣加油!台灣加油!

親愛的台灣人加油!

 

 

 

 

李文絕(凱因斯)  2014.4.18(五) 台灣•高雄左營

  

﹒°﹒☆°.•°∴°☆.﹒•°∴°☆﹒•°∴°

﹒﹒•°∴°﹒☆°∴°.☆﹒•°∴.﹒•☆°°

 ~~~留住心裡那片美麗的星空~~~ Keynes

 

 


   

 

< 島嶼天光 >  

 

                           2014年台灣反服貿「太陽花學運」創作曲

 

                           詞曲/楊大正   唱/滅火器樂團 和絃/李文絕(凱因斯)

                    Key:G  Play:G (後面升為Key:A)

 

G       Bm      Em       G

親愛的媽媽 請你毋通煩惱我

    C         G         Am            D   
原諒我 行袂開跤 我欲去對抗袂當原諒的人

G           Bm      Em       G

歹勢啦 愛人啊 袂當陪你去看電影

    C         G         Am      D   G  
原諒我 行袂開跤 我欲去對抗欺負咱的人
 

G       Bm  Em      Bm
天色漸漸光 遮有一陣人

    C       G       Am        D
為了守護咱的夢 成做更加勇敢的人

G       Bm  Em        Bm
天色漸漸光 已經不再驚惶

    C       G         Am  D   G
現在就是彼一工 換阮做守護恁的人

 

(間奏)

G  D  Em  Bm  C  G  Am  D


     G        D         C       G
已經袂記哩 是第幾工 請毋通煩惱我

    Em        Bm            C         D
因為阮知影 無行過寒冬 袂有花開的彼一工

G       Bm         Em      Bm
天色漸漸光        天色漸漸光

      Am        D
已經是更加勇敢的人

 


(升一個Key轉A調,如果要簡單也可以不升調唱)

 

A       #Cm     #Fm       #Cm
天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌

    D        A        Bm        E
一直到希望的光線 照著島嶼每一個人

A       #Cm     #Fm       #Cm
天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌

D             A     Bm  E   A
日頭一(足百)上山 就會使轉去啦


A       #Cm     #Fm       #Cm
天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌

    D        A        Bm        E
一直到希望的光線 照著島嶼每一個人

A       #Cm     #Fm       #Cm
天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌

D             A     Bm  E   A
日頭一(足百)上山 就會使轉去啦
D         A   Bm    E    A
現在是彼一工 勇敢的台灣人



[英譯]

Dear mother, please don't worry
Forgive me, I cannot leave
Cause I must fight those unforgivable ones
I'm sorry, my love
I cannot go to the movies with you
Forgive me, cause I cannot leave
I must fight the ones that are making us bleed

Dawn is near
There are people here
Who resolve to protect our dreams
And thus vow to become stronger than before
Dawn is near
Don't be afraid
Today is the day
That I protect you for a change

The days seem endless, but please don't worry
Because I know
That when winter comes, spring shall soon arrive
Dawn is near
Dawn is near
We are braver than before

Dawn is near
Let's sing it out loud
Until the rays of hope
Shines upon everyone on this island
Dawn is near
Let's sing it out loud
Once the sun reaches the mountain
Then it's time to go home

Dawn is near
Let's sing it out loud
Until the rays of hope
Shines upon everyone on this island
Dawn is near
Let's sing it out loud
Once the sun reaches the mountain
Then it's time to go home

Today is the day
For the brave Taiwanese




[日譯]

島の夜明け(島嶼天光)

親愛なる母さん/どうか私のことは心配なさらないでください
許してください/私はこの足で許せぬ者たちに対抗するために進むのです
悪かったな/愛する人よ
君と一緒に映画を見に行けなくて
許してください/私はこの足で
我らをいじめる者に対抗するために進むのです

夜が次第に明けて来た
ここに集まりし者たち
我らの夢を守るため
もっと勇敢な人となる
夜が次第に明けて来た
もう恐れはしない
今こそがその日さ
我らがあなたたちを守る人になる

もう覚えていない/何日目だろう/どうか私のことを心配しないでください
何故なら我らは知っている/厳しい冬を乗り越えなくては/
花開くことはないであろう
夜が次第に明けて来た
夜が次第に明けて来た
既にもっと勇敢な人となった

夜が次第に明けて来た
みんな大きな声でこの歌を歌おう
いつか希望の光が
島の全ての人を照らす時まで
夜が次第に明けて来た
みんな大きな声で歌を歌おう
いつか日の光が山を越えた時
帰ることができるだろう

今こそがその日さ
勇敢な台湾人になろう